תגובה למכתב מעולם לא היתה חובה על אף אחד, רק מעשה של אדיבות שבדרך כלל לא מגיע לאף אחד בחברה אזרחית. אמת שניתנת לאורך זמן, מושרשת בתרבויות שבהן השוואה בין רעיונות היא מקור לצמיחה דמוקרטית.
על כך ועל חוש אישי של כבוד לאנשים מעולם לא הגבתי לכל מי שהחליט להציע את מחשבותיו באמצעות מכתב. תמיד נתתי את דעתי, גם כשידעתי שאני צריכה לאכזב את הציפיות של אלה שהחליטו ליצור איתי קשר.
ב- 23 בפברואר שלחתי מכתב לשר החוץ החדש פדריקה מוגריני, והערכתי את ביטויי המחויבות שלך לגורלם של מסימיליאנו לטוררה וסלבטורה ז'ירונה וכמובן התחננתי לטובת שני הפוסילרים של חיל הים לפעולה מוסדית גדולה ומעוררת יותר. .
מכתב פשוט, שבו אני מוצא לנכון לדווח להלן.
"השרה היקרה פדריקה מוגריני, אני הגנרל בדימוס פרננדו טרמנטיני. הן כחייל והן לאחר שהפסקתי את השירות הפעיל, הייתי מעורב לעתים קרובות, בעיקר בחו"ל, באבטחת שטחים שבהם עברה מלחמה ושעדיין הסתירו מלכודות נסתרות כמו מוקשים נגד כוח אדם ומכשירי מלחמה שעדיין פעילים.
סוג מסוים של מקצועיות אשר נעלה לי את המציאות בכלל מפקדיו, להתחייב להגן על האינטרסים והביטחון של האזרחים שלהם רגישות אתית uomini.Una שלהם שהובילו אותי מאז פברואר 18 2012 כדי לטפל בכל בסיס יומי כמעט אחרים של שני בני ערובה עכשיו Riflemen הצי של הודו במשך חודשים מעל 24, בלי ידע עליהם, אבל אני מעולם לא דיברתי עם המשפחה שלהם, אבל רק בגלל הצבא האיטלקי קושי לאירועים הקשורים שהוטלה עליהם על ידי המדינה. מחויבות שגדלה לאורך זמן ופיתחה באמצעות סדרה של מאמרים שניתן לצפות בבלוג שלי (http://fernandotermentini.blogspot.it/), אך מעל לכל על ידי קרישת מחויבותם של מאות אלפי אזרחים שאיתי החליטו להיות קרובים למסימיליאנו לטוררה וסלבטורה ג'ירונה ובני משפחותיהם, דרך הרשת החברתית פייסבוק.
קראתי בסיפוק רב, השר, כי המחשבה הראשונה שלך מיד לאחר כניסתך לתפקיד בפרנסינה הייתה לפנות למאסימיליאנו ולסלבטורה, לקרוא להם להביע בפניהם ברגע קשה זה את קרבתם של המדינה וצוותך.
אני בטוח שלמעשה הראשון שלך יבואו יוזמות קונקרטיות כמו להבטיח חזרה מהירה לאיטליה של חיילינו. ראשית כל, השתלטות מחודשת על הזכות שמדובר באיטליה להעריך באופן חוקי את עבודתם של שני Fusiliers של הצי ולא הודו, תוך הסתמכות על פסק דין שלישי כמו הבוררות הבינלאומית. Massimiliano Latorre ו Salvatore Girone הם שני חיילים איטלקים והם היה מעורב באירועים שעדיין יש לאמת באמצעות כיסוי מעמד זה ולכן בזכות המלאה ליהנות מחסינות תפקודית. הסיפור שאיתו אנו מתחילים בהחלט התרחש במים בינלאומיים על ספינה המניפה את דגל איטליה. למעשה, על כן, בשטחנו הלאומי ותחת הכשירות המשפטית המוחלטת והמוחלטת של איטליה, שני הפוסילרים של חיל הים חייבים לחזור לאיטליה בכבוד, כפי שנשמע על ידי רבים בימים האחרונים, כולל ראש המדינה. אני מאמין, לפיכך, חד משמעי שזו התוצאה שתושג בזמן הקצר ביותר האפשרי.
מבחינתנו החיילים, אדוני השר, לכבוד יש רק משמעות אחת. זה מייצג את הסיבה לחיים שלנו ואין ניואנסים במילה. הכבוד למסימיליאנו לטוררה וסלבטורה ז'ירונה הוא לחזור לאיטליה בערבות שלטון החוק שהמדינה שלנו מבטיחה לאזרחיה ולא על ידי הסכמים פוליטיים או לובי בעלי אופי שונה ומפוקפק. גאוותם להיות חיילים איטלקים, אישרה ביותר מנסיבות אחדות את האתיקה של אלה שנהגו "לציית בשתיקה". זו הסיבה שאיטליה חייבת להם ועליה להתחייב להשיב להם ולבני משפחותיהם את הכבוד המגיע להם. תודה, גברתי השרה ובוטחת במחויבותך הבונה והבטוחה, אני מציעה לך את האיחולים הטובים ביותר לתפקידך החדש התקווה להצליח לראות את מסימיליאנו וסלבטורה חוזרים בקרוב למולדתם - רומא 23 בפברואר 2014 ".
גבר שרה בוודאי התחייבויותיה רק כך רב שלא היה עדיין זמן לקרוא מילות הצנועות שלי למרות הייתי מצפה למשהו שונה מאלו שדווחו בתחתית הבלוג שלו "ואז, BellaCiao הוא שיר הערש היפה ביותר של העולם ".
אם כן, שר יקר, עליכם לזכור כי הנושא המרכזי של "בלסיאו" מציין את הנוער שאבד ונמוג בעבודה, שכן השלווה והשלווה של מסימיליאנו וסלבטורה הוחזקו כבני ערובה על ידי מדינה שלישית על " משלחת "של איטליה כתוצאה משגיאות בקבלת החלטות אולי אפילו רלוונטיות ברמה הפלילית.
Latorre ו Girone כבר במרחק של ילדיהם במשך שנתיים. אולי בחודשי החורף האלה היו בניהם רוצים להירדם בערב, כשהם משמיעים את שיר הערש האהוב עליהם, אולי אפילו חולקים את העדפותיהם, אלא משוררים על ידי אבותיהם.
פרננדו טרמיני